2012年9月21日(金)



【英文和訳】
次の英文を訳しなさい。(2012年 省立台北工業高等学校商業科普通過程専攻コース学問ρ区基礎γ系第[類D日程入学試験)

 

The new model will be released this fall at a still undisclosed price.

 

 

 

 


【解答例】
新型はこの秋、公には発表しない暗黙の価格で発売される予定です。

 


 

 

【解説】
close は閉じる
disclose は発表する
undisclose は発表しない
という意味。


still は静かな、しんとした、音のしない、黙った、という意味から「暗黙の」と訳しました。
still にはやさしい 平穏な、という意味もありますので、「法外ではない」(=まっとうな価格、適正価格、問題のない価格)
という意味かなとも思ったのですがこれはやや拡大解釈かもしれません。

また、still の原義が「固定された」という意味ですから、店によって販売価格が異なるというようなことがない
何か固定価格で販売されるというようなことかなとも思ったのでがこれもやや拡大解釈かもしれません。

パソコンパーツや家電製品等は価格が「オープン価格」ということがほとんどでしょう。
原則的には店頭やネット上での販売価格は販売店が自由に決めてよいことになっています。
「オープン価格」の対義語というべきか同義の以前の言い方というべきかは分かりませんが、
かつては家電製品等の店頭での価格は「メーカー希望小売価格」と言っていました。
still は文脈によっては”メーカー指定小売価格”とも訳せるかもしれませんが、これもやや拡大解釈かもしれません。

 


 



【英作文】
次の日本語を英語に訳しなさい。 (1994年 本田工業技術研究所株式会社技術系経理スペシャル生産工程診断リーダー養成職採用入社試験)

 

あなたは今までに何本トウモロコシを食べたことがありますか?

 





 



【解答例】
How much corn have you ever eaten?

 


もしくは

How many ears of corn have you eaten through your life?




【解説】
「トウモロコシは数えられる名詞か?」







私が今までに言ったネタや冗談は Countable.
私が今までに積み重ねてきた努力量は Uncountable.